A Canción da Semana: THE HEADMASTER RITUAL
Estabamos meditando con que canción darvos a benvida ao novo curso. Como non atopamos ningunha que dixera algo bonito do colexio, limitámonos a desexarvos que durante este ano non vos ocorra nada do que describe esta canción de The Smiths, titulada The Headmaster Ritual (O Ritual do Director). Lede a letra con coidadiño para saberdes ao que vos enfrontades:
Belligerent ghouls (Profanadores pelexóns)
run Manchester schools. (dirixen as escolas de Manchester.)
Spineless swines, (Porcos sen azos,
cemented minds. (mentes de cemento.)
Sir leads the troops (O Director comanda as tropas)
jealous of youth. (que envexan a xuventude.)
Same old suit since 1962. (O mesmo vello traxe desde 1962)
He does the military two-step (Fai un paso militar
down the nape of my neck. (enriba da miña caluga)
I wanna go home, (Quero marchar para a casa)
I don’t want to stay (non quero quedar.)
Give up education (Deixo a educación)
as a bad mistake. (como un grave erro.)
Mid-week on the playing fields, (Na metade da semana nos campos de deportes,)
Sir thwacks you on the knees, (o Director zóscache nos xeonllos,)
knees you in the groin, (fai que te axeonlles,)
elbow in the face, (o cóbado na cara)
bruises bigger than dinner plates. (hematomas máis grandes que pratos de comida)
Belligerent ghouls (Profanadores pelexóns)
run Manchester schools. (dirixen os colexios de Manchester.)
Spineless bastards all (desgraciados sen forzas)
Sir leads the troops, (O Director dirixe as tropas)
jealous of youth. (que envexan á xuventude)
Same old jokes since 1902 (As mesmas vellas bromas desde 1902.)
He does the military two-step (Fai un paso militar)
down the nape of my neck. (sobre a miña caluga.)
I wanna go home (Quero ir para a casa)
I don’t want to stay. (non quero quedar.)
Give up life (Deixo a vida)
as a bad mistake. (como un desgraciado erro)
Please, excuse me from gym, (Por favor, excusádeme ante o profesor de ximnasia)
I’ve got this terrible cold coming on, (estou collendo un terríbel resfriado,)
he grabs and devours, (atrápame e devórame,)
he kicks me in the showers. (él patéame nas duchas.)
No Comments »
No comments yet.
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Leave a comment
Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>